東海大

      







had hardly p.p. when ・・・・・

「・・・・・」には節が入ります。

 主語 had hardly p.p. when ・・・・・.  

「主語がp.p.するとすぐに・・・・・した」
「主語がp.p.するかしないかのうちに・・・・・した」
例文
 We had hardly started when it began to rain.
  私たちが出発するとすぐに雨が降り出した。
  私たちが出発するかしないかのうちに雨が降りだした。
● 「hardly」(ほとんど〜ない)は「not」と同様に否定語なので、「hardly」と「not」の位置は同じになります。過去完了の否定が「had not p.p.」であることに着目すれば、「had hardly p.p.」となることが容易に理解できることでしょう。


● 強調するために、「hardly」を文頭にだして表現することがあります。ただし、
英語では否定語を文頭に出すと倒置が起こり後ろが疑問文と同じ順番になってしまいます

 
例) We had hardly started when it began to rain.
         =Hardly had we started when it began to rain.



● 「when」を「before」にしても意味は変わりません。

 
例) We had hardly started when it began to rain.
         =Hardly had we started when it began to rain.

    =We had hardly started before it began to rain.
    =Hardly had we started before it began to rain.


● 「hardly」を「scarcely」にしても意味は変わりません。

 
例) We had hardly started when it began to rain.
         =Hardly had we started when it began to rain.
    =We had hardly started before it began to rain.
    =Hardly had we started before it began to rain.
         =We had scarcely started when it began to rain.
         =Scarcely had we started when it began to rain.
    =We had scarcely started before it began to rain.
    =Scarcely had we started before it began to rain.
    =As soon as we started, it began to rain.

これと似た表現に下記のものがありましたね。混同に注意しましょう。

「〜しないうちに〜した」

 had not p.p. △ before S+V.
 had not p.p. △ when S+V.
訳:  「p.p. △」しないうちにSはVした 
 I had not waited long when she came.
  (長く待たないうちに彼女がやってきた。)
 「when」と「before」のどちらを使っても訳は同じです。

 「had hardly p.p. when[before] 〜」が「p.p.するとすぐに」という意味合いであるのに対し、この「had not p.p. when[before] 〜」 は「p.p.しないうちに」の意。



「〜するとすぐに・・・」は、いろんな言い方ができるよ〜



選択肢1→文字通り「火事になったときほとんど部屋を出なかった」という意味になります。この「火事になったときほとんど部屋を出なかった」という意味合いが特殊であり不自然なので、選択肢4に負けます。

選択肢2→「not」と「scarcely」が一つの節内に同居することはありえません。不可。

選択肢3→文字通り「火事になったときほとんど部屋を出ていく最中ではなかった」という意味になります。この「ほとんど部屋を出て行く最中ではなかった」という意味合いがきわめて不自然なので、選択肢4に負けます。

選択肢4→上記の説明に一致。正解。






お薦めのYouTube動画

Copyright(C)アストロハウス (英語クイズトップページ) All Rights Reserved