

「want 目的語」の後ろにどういう形が来るかを問う問題です。
◆ want 目的語 to 原形 |
訳
★「目的語に〜してもらいたい」 |
例文
★ I want you to come right now.
あなたにすぐに来てもらいたい。
★ Do you want me to open the door ?
私にドアを開けてもらいたいですか。
(=私がドアをあけることをあなたは望みますか。) |
● この構文では「to以下の動作」を行うのは目的語です。
上の例では、「you」が「come」する、「me」が「open」する、の関係になります。
● 「would like 目的語 to 原形」も同じ意味ですが、「want 目的語 to 原形」よりも丁寧な言い方です。
★ I'd like you to come right now.
あなたにすぐに来ていただきたいのですが。
● この構文は「Shall 主語 原形?」と書き換えることができる場合があります。
・Shall I open the door ?
=私がドアをあけましょうか。
=Do you want me to open the door ?
=あなたは私にドアを開けてほしいですか。
・Shall she open the door ?
=彼女にドアをあけさせましょうか。
=Do you want her to open the door ?
=あなたは彼女がドアを開けることを望みますか。 |
◆ want 目的語 過去分詞 |
訳
★「目的語が〜されることを望む」 |
例文
★ I want this car washed immediately.
私はすぐにこの車が洗われることを望む。
意訳:私はすぐにこの車を洗って欲しい。 |
● この構文では「wash」するのは目的語ではありません。目的語は「wash」される側になります。上の例で言えば、「this
car」が「wash」される、という関係になります。
● 「would like 目的語 過去分詞」も同じ意味ですが、「want 目的語 過去分詞」よりも丁寧な言い方です。
★ I'd like this room cleaned.
この部屋を掃除していただきたいのですが。 |
★「take □ to △」=「□を△に持っていく[連れて行く]」
★「□ is taken to △」=「□は△に持っていかれる」
★問題文は「私はこの手荷物がすぐに私の部屋に持って行かれることを望む」が直訳。
★そこで、「目的語がtake(持って行く)する」のか、「目的語がtakeされる」のかを考えてください。手荷物はtakeという動作を受ける側になりますから、過去分詞の「taken」が正解だとわかります。
|