

◆ might (at least) 原形
|
訳
★「〜くらいしてもいいのに」 |
例文
★ You might (at least) say you are sorry.
ごめんなさいくらい言ってもいいのに。 |
● この「might」を「may」に置き換えることはできません。
● この「might」を「could」に置き換えることが可能です。
● 「at least」を付けると非難の意味が強調されます。
|
◆ might (at least) have p.p.
|
訳
★「〜くらいしてもよかったのに」 |
例文
★ You might (at least) have waited for us!
私たちを待っていてくれてもよかったのに! |
● この「might」を「may」に置き換えることはできません。
● この「might」を「could」に置き換えることが可能です。
● 「at least」を付けると非難の意味が強調されます。 |
★選択肢1→あらゆる英文に言えることですが、「would have p.p.」が出てきたらとにかく「〜だっただろう」と訳せばOK!この場合、「少なくともさよならを言いにきてくれただろう」という訳になります。しかし、文脈的におかしくなるので不可。
★選択肢2→「未来完了」(未来に〜してしまっているだろう)になり不可。
★選択肢4→助動詞「need」は肯定平叙文では使わないので不可。 |