山形大

      






非難の「might

 might (at least) 原形

「〜くらいしてもいいのに」
例文
 You might (at least) say you are sorry.
   ごめんなさいくらい言ってもいいのに。
● この「might」を「may」に置き換えることはできません。
● この「might」を「could」に置き換えることが可能です。
● 「at least」を付けると非難の意味が強調されます。



 might (at least) have p.p.

「〜くらいしてもよかったのに」
例文
 You might (at least) have waited for us!
   私たちを待っていてくれてもよかったのに!
● この「might」を「may」に置き換えることはできません。
● この「might」を「could」に置き換えることが可能です。
● 「at least」を付けると非難の意味が強調されます。



「at least」を伴うmightはこの用法を疑おう〜



選択肢1→あらゆる英文に言えることですが、「would have p.p.」が出てきたらとにかく「〜だっただろう」と訳せばOK!この場合、「少なくともさよならを言いにきてくれただろう」という訳になります。しかし、文脈的におかしくなるので不可。

選択肢2→「未来完了」(未来に〜してしまっているだろう)になり不可。

選択肢4→助動詞「need」は肯定平叙文では使わないので不可。



問題へ戻る



お薦めのYouTube動画

Copyright(C)アストロハウス (英語クイズトップページ) All Rights Reserved